Где наша не пропадала?!
А наша пропадала везде!
Но нигде не пропала!
И не пропадёт!!!
А наша пропадала везде!
Но нигде не пропала!
И не пропадёт!!!
Старший международный корреспондент CNN Мэтью Чанс в канун Нового года побывал на Красной площади и был удивлен, что россияне столь оптимистичны, несмотря на все экономические трудности….. https://vz.ru/news/2015/1/2/723100.html
Вот тут один русский чеченец Герман Садулаев, рассказал притчу для нас и про нас, мораль которой в том, что
«Лучше не ныть, а подумать о том, как собраться, защититься, как выстоять.»
https://zagopod.com/blog/43989915363/Ne-nado-nyit!-Russko-chechenskiy-pisatel-rasskazal-pritchu...
Адептам БИ это понятно, чем горевать попусту о незащищённости, иди в спортзал и учись защищаться.
Мораль проста и эффективна и напомнила она мне одну мою историю, которая, как кажется мне, русскому ассирийцу, отражает, то, что делает всех нас русскими и непобедимыми и что не могут понять, наши совсем уж нерусские партнёры.
ИТАК:
В 1998 году к нам в Калининград, впервые, приехал мастер Боевых Искусств, ученик Сёто Танемуры-сенсея, сенсей Ги Артс(Бельгия).
Он с нами много занимается, подолгу живёт в Калининграде, не по долгу службы, а подолгу времени.
Общаемся с сенсеем через своего толмача, наш адепт и профессионал в переводе с английского.
После тяжёлых семинаров и жестких экзаменов мы по "рашен традишен" всегда от души организовываем широкое застолье.

Однажды...
После серии тостов, когда душа горит и сердце бьётся, начинаем застольные петь по-нашему....
- Эх! Ну что!...
"Раскинулось море широко.... и... волны бушуют вдали...
Напрасно старушка ждёт сына домой.. ей скажут она зарыдает..."
Толмач тщательно переводит.
-Ух хорошо!
Давай "На поле танки грохотали"! Давай!
"Четыре трупа возле танка...."
Толмач переводит.
Народ в кураже. Глаза горят, щёки красные, лица весёлые!
-Братишки! Давайте Варяга! Последний парад наступает!
"В предсмертных мученьях трепещут тела.. Гром пушек и дым и стенанье!"
Толмач устало переводит одной фразой "Все умерли" и далее все переводы ограничиваются этой фразой.
-Любо, братцы!
"Как на быстрый Терек, на широкий берег
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей,
И покрылся Терек, и покрылся берег
Сотнями порубанных, пострелянных людей."
……
Ги-сенсей, Великий Воин с боевым именем Белый Тигр, подданный бельгийской короны, профессиональный военный, офицер-отставник, воевавший в Африке.
Показывал мне фотографии, как они десантируются, а вокруг белые облачка разрывов. "Это по нам зенитки работают."
После застолья тихонько подходит ко мне, отводит в сторону и мне ассирийцу говорит:
"Олег, вы русские удивительный народ, у вас самые весёлые песни про то, что все умерли!"
Пы.Сы.
Двум смертям не бывать, а одной не миновать! Эх! Грянем ребятушки!
«Скажи-ка дядя ведь недаром…
…………………………………...
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
Гора кровавых тел...."
(с) Авдыш Олег (ХаТТабычЪ)
Речь Суворова, записанная со слов Багратиона на военном совете в монастыре Св. Иосифа. (1799г.)
«Мы окружены горами... окружены врагом сильным, возгордившимся победою... Со времени дела при Пруте, при Государе Императоре Петре Великом, русские войска никогда не были в таком гибелью грозящем положении... Нет, это уже не измена, а явное предательство... разумное, рассчитанное предательство нас, столько крови своей проливших за спасение Австрии. Помощи теперь ждать не от кого, одна надежда на Бога, другая — на величайшую храбрость и высочайшее самоотвержение войск, вами предводимых... Нам предстоят труды величайшие, небывалые в мире! Мы на краю пропасти! Но мы — русские! С нами Бог! Спасите, спасите честь и достояние России и её Самодержца!.. Спасите сына его...»
Старший после Суворова генерал Дерфельден от имени всей армии заверил Суворова в том, что каждый выполнит свой долг: «Всё перенесём и не посрамим русского оружия, а если падём, то умрём со славою! Веди нас, куда думаешь, делай, что знаешь, мы твои, отец, мы русские!»
— «Благодарю, — ответил Суворов, — Надеюсь! Рад! Помилуй Бог,
